border=0

Загальне »Аторранте

Визначення Аторранте


Якщо аргентинця або уругвайця чують слово, що мучить, він знає, що він називає невиразну, ледачу людину, яка любить поводитися. Він також може натякнути на маргінальну людину, яка не має звичайного життя, наприклад, бродягу.


У таких країнах, як Домініканська Республіка або Коста- Ріка, термін «терзання» вказує на людину з безладним життям. У Венесуелі, з іншого боку, це слово використовується для опису того, хто поводиться в скандальному, вульгарному або грубому образі, а другий сенс вказує, що той, хто переслідує, є зарозумілим і претензійним.

З вищесказаного можна зібрати дві ідеї:


1) ми стикаємося з американізмом, тому що це слово, яке не використовується в іспанській мові, яке говориться в Іспанії і

2) це принизливий і принизливий термін.

Дебати етимології

Етимологія слова є невизначеною. Насправді існують суперечливі версії про її автентичне походження.

Стверджується, що це може бути виробник сантехніки під назвою Торрент і що він став дуже популярним в Аргентині наприкінці 19 століття. Є аналогічна версія, згідно з якою каналізаційні труби Буенос-Айреса носять назву виробника, А. Торранс. Згідно з іншим етимологічним критерієм , мукання може виходити з каталонської мови, оскільки повертатися означає підсмажувати або спалювати і говориться, що людина є торрада, коли вона задихається сонцем і, отже, втомлена і пригнічена. Є студенти мови, які стверджують, що мучить є правильним словом Rioplantense lunfardo, розумною гіпотезою, якщо ми вважаємо, що це слово з'являється в ліриці деяких танго.


Проблема деяких етимологій і використання іноземних слів

Суперечка етимології терміну терзання нагадує нам про реальність: нелегко з абсолютною впевненістю визначити походження слів. Словник на іспанській мові в основному з грецької та латинської мов. Однак мова є живим і мінливим суб'єктом і, отже, отримує вплив від інших мов, слова яких мають власну етимологію.

У іспанській мові ми використовуємо терміни французького походження (такі як акне, родина або бонбон), італійська (а-капела, акварель, крещендо або конус), німецька (тост, феод або гомосексуаліст) і, звичайно, англійська (клуб, футбол, посилання та багато інших). Використання іноземних слів передбачає збагачення мови, спосіб розширити його горизонти і прийняти нові форми вираження .

Фото: iStock - Леонардо Патрізі / Voyagerix

Автор: Хав'єр Наварро | + QUOTE
Теми в Atorrante

Тепер загалом

Соціальні мережі