border=0

Історія »Минуле Просте

Визначення минулого Просте


Всі мови мають граматичну структуру, набір правил, які пояснюють правильне використання виступаючими, а також їх письмову заявку .


Граматика іспанської мови (яку ще деякі називають іспанською) дійсно складна. Підтвердженням цього є труднощі іноземців у правильному використанні мови, особливо дієслів.

Дієслова - це слова, які позначають дії, почуття або закономірності природи. Дієслова можна використовувати багатьма способами. Це те, що називається вербальним сполученням. Такий же дієслово набуває різних форм, оскільки дії, які він описує, може стосуватися сьогодення, минулого або майбутнього.


Просте минуле - це словесна форма, яка має дуже специфічне використання. Однією з проблем, яку вона включає, є спосіб її назвати, використовуючи різні терміни, залежно від країни, де вона вивчається. Просте минуле також називається передчасним невизначеним або простим минулим часом. Ці номенклатурні відмінності викликають плутанину серед іспанських вчених.


Візьмемо приклад дієслова написати . У його режимі простого минулого в орієнтовному режимі це було б так: я писав, ви писали, він писав, ми писали, ви писали і писали. Вважається, що в його використанні ми будемо посилатися на вже завершену акцію: минулого тижня я написала листа своїй матері . Це сенс простого минулого. Проблеми з'являються тоді, коли ми хочемо говорити про минуле, але посилаючись на дію, яка все ще належить до сьогодення. У цих випадках використовується ідеальний минулий час (який також називається ідеальним претеритом). Якщо я скажу: Сьогодні вранці я написав листа своїй матері, це дія минулого (це вже сталося), але вона все ще впливає на сьогодення (я маю на увазі сьогодні, і вона ще не закінчилася).

Просте минуле і досконале минуле часто плутають. Якщо я скажу: Вчора я купив пригодницький роман , ми робимо помилку, тому що треба сказати: Вчора я купив пригодницький роман. Цей тип плутанини є дуже поширеним явищем, і у випадку іспанської мови це особливо так, оскільки кожна країна має свої варіанти, навіть стосовно використання дієслів. Аргентинський висловлює наступне у вигукуванні: що ти мені кажеш? І іспанець скаже: що ти скажеш?

Іспанська мова має словесну структуру, яка не зовсім проста. Є неособисті форми дієслів, режими, регулярні і неправильні дієслова тощо. Просте минуле є словесною формою і не є, як ми бачили, таким простим, як здається.

Автор: Хав'єр Наварро | + QUOTE
Теми в минулому Прості

Соціальні мережі